请翻译"他们不会处理他们所接受的痛苦"

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 15:55:33
是改作的时候遇到的,不知道所受的痛苦怎么来翻译.accept 还是receive??还是有其他?

如果要二选一,应该是recieve.accept是主动接受的意思,这里是被动承受。
但是最好还是suffer.
They could not deal with the pains they had suffered.

They will not handle pain and sufferings that they accept

这句汉语不地道啊。像是从英语翻过来的。
They don't know how to deal with the sufferings they have recieved.

They cannot process the pain which they accept

They can't cope with the hardships inflicted on them.